Amazing, best original Hindi love poems, Hindi shayari on love and romance, romantic Hindi poetry and Hindi prem kavita|हिंदी प्रेम कविता संग्रह और शायरी
खामोश रातों में आंखें तेरी भी भीगी होगी यकीन है हमें तू भी तड़पा होगा भीगी पलकों के साथ बीते लम्हों की तुझे भी याद आयी होगी बेशक गलती सिर्फ तेरी नहीं, कुछ मेरी भी होगी
वो रातों की कुछ शरारतें जिस में अक्सर नींदें खो जाया करती थी बेशक तुझे भी याद होगा कि किस कदर तेरी मुहब्बत में अक्सर आंखें भीग जाया करती थी बुरा नहीं है तू बेशक गलती सिर्फ तेरी नहीं कुछ मेरी भी होगी
रात के आहोश में उस पल तू भी अकेले भीगा होगा जिस पल तुझे मेरी ज़रूरत सबसे ज़्यादा होगी बेशक गलती सिर्फ तेरी नहीं कुछ मेरी भी होगी
–महजबीन
कविता का भावार्थ:
यह कविता एक प्रेमिका अपने प्रेमी के विषय में लिख रही है। कविता का शीर्षक “गलती” यह बतला रहा है कि प्रेमिका को अपने प्रेमी के साथ सम्बद्ध टूट जाने पर बहुत अफ़सोस है। इसी कारण वह इस घटना को एक गलती बता रही है। प्रेमिका अपने प्रेमी को यह भी सन्देश दे रही है कि यह गलती केवल उसकी अकेले की नहीं, बल्कि दोनों की बराबर थी। कविता में प्रेम के मिलन की झांकी है एवं विरह की वेदना भी स्पष्ट दिखाई पड़ती है।
Poetry Text with English Translation
Here is the poetry text in English and its meaning:
Galti (Mistake)
Beshaq galti sirf teri nahi, (Without a doubt, the mistake was not entirely yours) Kuch meri bhi hogi (But also mine to some extent)
Khamosh raato mein ankhein teri bhi bheegi hogi (In silent nights, your eyes must have been wet too) Yakeen hai hamein (I believe this) Tu bhi tadpa hoga bheegi palko ke sath (You would have missed me too with wet eyes) Beete lamho ki tujhe bhi yaad ayi hogi (You would be missing the time we spend together too) Beshaq galti sirf teri nahi, (Without a doubt, the mistake was not entirely yours) Kuch meri bhi hogi (But also mine to some extent)
Wo raato ki kuch shararatein (Those naughty acts at night) Jis mein aksar neendein kho jaya karti thi (Engaged in them, we used to forget our sleep) Beshaq tujhe bhi yaad hoga (Without doubt, you would have remembered the incidents) Ki kis kadar teri muhabbat mein aksar ankhein bheeg jaya karti thi (When my eyes used to be wet in your love) Bura nahi hai tu (You are not bad) Beshaq galti sirf teri nahi, (Without a doubt, the mistake was not entirely yours) Kuch meri bhi hogi (But also mine to some extent)
Raat ke ahosh mein us pal tu bhi akele bheega hoga (In the loneliness of night, you would have also cried alone) Jis pal tujhe meri zarurat sabse zyada hogi (The moment you felt my need the most) Beshaq galti sirf teri nahi, (Without a doubt, the mistake was not entirely yours) Kuch meri bhi hogi (But also mine to some extent)
तुम से मिलने की आशा बहुत है मगर, तुम से मिलने कि रुत है कि आती नहीं| करूँ कितनी भी कोशिश दिल बहलाने की मगर, एक तेरी याद दिल से है कि जाती नहीं ||
प्रेम कि राह में मुझको ले चली| वो हाथ पकड़ के अपनी गली|| मैं तो चलता रहा उसी राह पर मगर, अब मेरे पीछे वो है कि आती नहीं | करूँ कितनी भी कोशिश दिल बहलाने की मगर, एक तेरी याद दिल से है कि जाती नहीं ||
साथ चलने की चाहत तुम्हारी ही थी| साथ जीने-मरने की कसमें भी तुम्हारी ही थी|| राह तकता हूँ मैं अब तक उसकी मगर, वो है कि इस राह आती नहीं | करूँ कितनी भी कोशिश दिल बहलाने की मगर, एक तेरी याद दिल से है कि जाती नहीं ||
क्या हुई थी गलती हमें समझाओ तो| दूर जाने की वजह हमें बतलाओ तो || हम पूछते रहे उन से मगर, वो है कि कुछ भी बताती नहीं | करूँ कितनी भी कोशिश दिल बहलाने की मगर, एक तेरी याद दिल से है कि जाती नहीं || -कुलेश्वर जायसवाल (कवि )
Tumhari Yaad Dil Se Jaati Nahi (Title of the Poem)
Tum se milne ki aasha bahut hai magar, Tum se milne ki rut hai ki aati nahi | Karu kitni bhi koshish dil bahalane ki magar, Ek teri yad dil se hai ki jati nahi ||
Prem ki rah me mujhko le chali| Wo hath pakad ke apni gali|| Mai to chalta raha usi rah par magar, Ab mere pichhe wo hai ki aati nahi | Karu kitni bhi koshish dil bahalane ki magar, Ek teri yad dil se hai ki jati nahi||
Sath chalne ki chahat tumhari hi thi| Sath jeene-marne ki kasmein tumhari hi thi|| Rah takta hu main ab tak magar, Wo hai ki ab is rah aati nahi| Karu kitni bhi koshish dil bahalane ki magar, Ek teri yad dil se jati nahi||
Kya hui thi galati hamein samajhao to| Dur jane ki vajah batlao to|| Ham puchhate rahe un se magar, Wo hai ki kuchh bhi batati nahi| Karu kitni bhi koshish dil bahalane ki magar, Ek teri yad dil se jati nahi|| -Kuleshwar Jaiswal (Poet)
Meaning in English/English Translation of the Poem:
Your memories do not fade from my heart I have high hopes of meeting you but, The season of meeting you just does not arrive. However hard I may try to convince my heart but, your memories do not go away from my heart.
You took me on the path of love while holding her hand in her street I kept walking on the same path but, now she does not follow me. However hard I may try to convince my heart but, your memories do not go away from my heart.
It was only your wish to walk together You only had pledged to live and die together. I keep waiting for you on this path till now but, she does not come on this path now. However hard I may try to convince my heart but, your memories do not go away from my heart.
What did I do wrong at least let me know? Tell me the reason for going away. I kept asking her but, she never told me anything. However hard I may try to convince my heart but, your memories do not go away from my heart.
तेरी यादें (कविता का शीर्षक) उल्फत है तेरी कि ये बाहें तुझे पुकारती हैं हर रोज़ तेरी चाहत में ये तन्हाई मुझे डराती है खुदा करे ये मुहब्बत तुझे भी एक बार मिले ये दर्द जो मुझे मिला है तुझे हर बार मिले टूटे तारे की चमक भी नहीं छुपा सकते ये दर्द जो सीने में है तुम्हें भी नहीं बता सकते सोचा था कि वफ़ा मिले गी वफ़ा के बदले लेकिन तूने इस दिल में बेबसी भर दी काश इन रुखों में प्यास भर आये तेरे दिल में मेरे लिए मिठास भर आये वरना जी रहे थे हम खुदा बंदी में और मर जायेंगे तुझे याद करते करते -उबैद ग़ज़ली (कवि)
Teri Yaadein (Your Memories)
Ulfat hai teri ki yeh bahein tujhe pukaarti hain, (I am dying to take you in my arms)
Har roz teri chahat mein ye tanhai mujhe darati hai, (My loneliness scares me every day when I lovingly remember you)
Khuda kare ye mohabbat tujhe bhi ek baar mile, (I pray to God that you also fall in love once)
Ye dard jo mujhe mila hai tujhe har baar mile, (The pain I got, you get it every time)
Toote tarey ki chamak bhi nahi chupa sakte, (You cannot hide the brightness of a shooting star(comet))
Ye dard jo seene me hai tumhein bhee nahi bata sakte, (Similarly, I cannot explain the pain in my heart)
Socha tha ki wafa mile gi wafa ke badle, (I had thought you will be faithful to me)
Lekin tune is dil mein bebasi bhardi, (But you disappointed me)
Kaash in rukhon mein pyaas bhar aye, (I wish you long for me)
Tere dil mein mere liye mithaas bhar aye, (You have good feelings for me in your heart)
Warna jee rahe the ham Khuda bandi mein, (Else I am living in the name of God)
Aur mar jayenge tujhe yaad karte karte. (And will die while remembering you)
आप की यादें(कविता का शीर्षक) चाँदनी रात है एक प्यारी सी बात है हाथों में चाय का प्याला है आपके आगमन से जीवन में उजाला है यही बैठे हुए चाय की चुस्कियाँ लगाते हैं जबभी आपका खयाल आता है मन ही मन मुस्कुराते हैं ।
यूँ तारों का टिम-टिमाना आपकी आखें याद दिलाता है चाँद पर नज़र जाए तो आपका चेहरा नज़र आता है कुछ तो बात है इस चाँद की चाँदनी में आपकी झलक दिखाता है मेरा दिल भी बहलाता है ।
काश ऐसा होता ये दूरियाँ ही न होती इस चाँदनी रात में मेरे साथ आप होती हाथों में आपका हाथ होता जीवन में आपका साथ होता एक साथ चलते इस जीवन की राह पर जीना भी साथ होता और मरना भी साथ होता ।
–अभिनव उपाध्याय(कवि)
Aap Ki Yaadein (Title of the Poem) Chandni raat hai (It is a full moon night) Ek pyaru si baat hai (I have something lovely to say) Hatho mein chai ka pyala hai (I have a cup of tea in my hands) Apke agman se jeevan mein ujala hai (Your arrival has lightened up my life) Yahi baithe hue (While sitting here) Chai ki chuskiyan lagate hain (We sip tea) Jab bhi apka khayal ata hai (Whenever I think about you) Man hi man muskurate hain (I smile in my heart)
Yu taaro ka timtimana (The twinkling of the stars) Apki ankhein yad dilata hai (Makes me remember your eyes) Chand par nazar jaye to (Whenever I look at the moon) Apka chehra nazar ata hai (I see your face) Kuch to baat hai (There is something great) Is chand ki chandni mein (About the moon’s light) Apki jhalak dikhata hai (It shows your glimpse) Mera dil bhi behlata hai (It also entertains my heart)
Kash aisa hota (I wish) काश ऐसा होता Ye duriyan hi na hoti (Our separation did not exist) Is chandni raat mein (In this full moon night) Mere sath aap hoti (You would have been by my side) Hatho mein apka hath hota (Your hand would have been in mine) Jeevan mein apka sath hota (I had your company in my life) Ek sath chalte is jeevan ki rah par (We would have walked together on this path of life) Jeena bhi sath hota aur (We would have lived together and) Marna bhi sath hota (died together)
तुमसे उस एक दिन जब बातें शुरू हुई तुमसे लगा कुछ तो अलग सा है तुम में लगा कुछ तो नया सा है तुम में फिर रोज़ की बातें होती गयी और यूं बिना सोचे पिघलती रही मैं उन में यूं ही बिना समझे फिसलती रही उस रास्ते पे हाँ पता था मुझको दोबारा उसी रास्ते जा रही हूँ जहाँ गम बहुत हैं पर गम की क्या बिसात यहाँ तुम्हारा साथ बहुत है उस दिन जब पहली मुलाकात हुई तुमसे लगा जैसे मैं खुद को मिल गयी मेरे अंदर की मुरझाई कली खिल गयी फिर तुम्हारा मुझको छूना चूमना मुझको गले लगा कर कसम से मेरे अंदर कुछ तो कमाल कर गया बहुत दिनों से शांत मेरे मन में सवाल कर गया फिर मिलना हुआ और मिलते रहना हुआ तुम्हारी बातें तुम्हारी आँखों से पढ़ना हुआ तुझको ढूंढ कर तुझमें ही खोना हुआ सच, ये एक प्यार सिर्फ तुमसे कई हज़ार बार हुआ फिर हुआ कुछ बुरा शायद उपरवाले की मर्ज़ी थी तेरा मुझसे कई दफे रूठ जाना हुआ मेरा तुझको हर दफे मनाना हुआ और हर आंसू के बाद भी दुआ में उठे हाथ और झुकी नज़रों में तेरी खैरियत का आना हुआ -अश्वनी कुमार
Tumse Us ek din jab baatein shuru hui tumse (That day when I started talking to you) Laga kuch to alag sa hai tum mein (I felt you were different from others) Laga kuch to naya sa hai tum mein (I felt that there is something new in your personality) Fir roz ki baatein hoti gayi (Then, we started talking on a daily basis) Aur yoon bina soche pighalti rahi main un mein (And I started falling for you) Yoon hi bina samjhe fislati rahi us raste pe (I started walking on the path of love without thinking much) Haan pata tha mujhko dobara usi raste jaa rahi hoon jahan ghum bahut hain (Yes, I was aware that I am again walking on the path that is full of sorrows) Par gam ki kya bisaat yaha tumhara saath bahut hai (But who worries about sorrows when you are by my side) Us din jab pehli mulaqaat hui tumse (That day when I met you for the first time) Laga jaise main khud ko mil gayi (I felt as if I met myself) Mere andar ki murjhayi kali khil gayi (I regained my motivation) Fir tumhara mujhko chuna (Then your touch) Chumna mujhko gale laga kar (Kissing me while embracing me) Kasam se mere andar kuchh toh kamaal kar gaya (I swear, it changed me) Bahut dino se shaant mere man mein sawal kar gaya (It created questions in my peaceful mind) Fir milna hua aur milte rehna hua (Then I kept seeing you and meeting you) Tumhari baatein tumhari aankhon se padhna hua (I read your eyes while we talked) Tujhko dhundh kar tujh mein hi khona hua (I felt lost in you) Sach… Yeh ek pyar sirf tumse kai hazaar baar hua (I fell in love with you a thousand times) Fir hua kuch bura (Then something bad happened) Shayad uparwale ki marzi thi (Maybe, it was God’s will) Tera mujhse kai kai dafe rooth jana hua (You were annoyed with me many times) Mera tujhko har dafe manana hua (I tried to console you each time) Aur har aansoo k baad bhi (And even after every tear) Dua mein uthe hath (I prayed for you) Aur jhuki nazaron mein teri khairiyat ka aana hua (And I got to know that you are doing fine) -Ashwani Kumar