Amazing, best original Hindi love poems, Hindi shayari on love and romance, romantic Hindi poetry and Hindi prem kavita|हिंदी प्रेम कविता संग्रह और शायरी
किस्मत वाले होते हैं जिनको कोई चाहने वाला मिलता है। यह कविता एक प्रेमी अपनी प्रेमिका के लिए समर्पित कर रहा है। आशा है आपको पसंद आएगी। अगर कविता अच्छी लगी हो तो कृपया शेयर, लाईक और कमेंट अवश्य करें।
Hindi Love Poem in Devanagari Font:
तुम जो सजती हो संवरती हो सुबह की धूप जैसे मुझपर बिखरती हो फूलों की खुशबू जैसे मुझको महकाती हो किसी को फ़िक्र है मेरी ये एहसास दिलाती हो ख़ुदा कितना करीम है तुम मुझे बताती हो -अनुष्का सूरी
Hindi Love Poem in English Font:
Tum jo sajti ho
Sanvarti ho
Subah ki dhoop jaise
Mujhpar bikharti ho
Phulo ki khushbu jaise
Mujhko mehkaati ho
Kisi ko fikr hai meri
Ye ehsas dilati ho
Khuda kitna kareem hai
Tum mujhe batati ho
-Anushka Suri
English Translation:
When you dress-up for me, you seem like sunshine to me. You make me fragrant like the scent of flowers. You make me feel that someone cares for me. You make me believe how merciful the Lord is.
प्यार का पैगाम आज तेरे नाम लिखा मेरा ये दिल मेरा सब जहान आज तेरे नाम लिखा अपना हर मुकाम चाहत का अंजाम आज तेरे नाम लिखा तू ही मेरी ज़िन्दगी तू ही मेरी बंदगी मैंने अपना पूरा जीवन आज तेरे नाम लिखा -अनुष्का सूरी
दिल से आवाज़ आयी है दिल से आवाज़ आयी है जो कहा नहीं जाता वो सब बोलता है दिल शायद आँखों से पता लग जाये क्या कहता है दिल यार अजीब बात है इतनी याद आयी है कि सोचते सोचते मेरी आंख भर आयी है ये मैं नहीं बोल रहा ये तो दिल से आवाज़ आयी है सुबह उठते ही आपको देखने को बोलता है सोने से पहले आपको सुनने को बोलता है अब इसको क्या पता कि मेरी जान को भी नींद नहीं आयी है मैंने नहीं बोला ये तो मेरे दिल से आवाज़ आयी है बार बार आपकी तस्वीर देखता है दिल आपकी आँखों और हंसी में क्या ढूंढता है दिल आपकी नज़रों में प्यार देखते देखते मेरी आंख भी शरमाई है मैं नहीं बोल रहा ये तो मेरे दिल से आवाज़ आयी है बार बार ध्यान मेरा घड़ी की तरफ जाता है ये वक़्त बेरहम है इसे जितना ज़्यादा देखो उतना इंतज़ार करवाता है ये इंतज़ार करने को तैयार है पर एक बेचैनी सी छाई है मैंने नहीं बोला, ये तो मरे दिल से आवाज़ आयी है आपके चेहरे पे ख़ुशी देख के ये ज़ोर से धड़कने लगता है थोड़ी सी भी उदासी देख के ये बहुत तड़पने लगता है आपको हँसता हुआ देख के इसने बहुत ख़ुशी मनाई है मैंने थोड़ी कुछ बोला, ये तो मेरे दिल से आवाज़ आयी है आपके पास आने की ज़िद करता है तो इसे समझा देता हूँ आपकी प्यारी प्यारी बातें इसको सुना देता हूँ मैंने इसे हमारी कहानी सुनाई है तो बदले में इसने मुझे आपकी इज़्ज़त करनी सिखाई है ये मैं नहीं बोल रहा, ये तो मेरे दिल से आवाज़ आयी है मुझे पूछने लगा, “उसपे इतना प्यार क्यों आता है?” मैंने कहा, “अरे जितना कुछ उसने सहा मेरे लिए.. इतना कोई नहीं कर पाता है” “बड़ा खुशकिस्मत हूँ कि मैंने आपके दिल में जगह बनाई है” मैंने नहीं बोला जी, ये तो मेरे दिल से आवाज़ आयी है आपको किसी और के पास कभी जाने नहीं देता मिलना तो दूर ये तो आपको किसी दूसरे से बात तक करने नहीं देता अगर किसी ने कोशिश भी की आपके पास आने की तो उसको मारने की कसम खायी है मैं नहीं बोल रहा, ये तो मेरे दिल से आवाज़ आयी है मेरी ज़िन्दगी में कितने खास हो आप क्या ये जानते हो? आपसे खुद से ज़्यादा प्यार करता हूँ ये तो मानते हो? आपका प्यार और प्यारी सी आवाज़ मेरे ज़ख्मों की दवाई है मैंने थोड़ी बोला, ये तो मेरे दिल से आवाज़ आयी है -आकाश
Dil se awaz ayi hai Dil se awaz ayi hai Jo kaha nahi jata wo sab bolta hai dil Shayad aankhon se pata lag jaye kya kehta hai dil Yaar ajib baat hai itni yad ayi hai Ki sochte sochte meri ankh bhar ayi hai Ye mai nahi bol raha, ye to dilse awaz ayi hai Subah uthte hi apko dekhne ko bolta hai Sone se pehle apko sunne ko bolta hai Ab isko kya pata ki meri jaan ko bhi neend nahi ayi hai Mene nahi bola, ye to mere dil se awaz ayi hai Bar bar apki tasveer dekhta hai dil Apki ankhon aur hasi me kya dhundta hai dil Apki nazro me pyar dekhte dekhte meri ankh bhi sharmai hai Mai nahi bol rha ye to mere dilse awaz ayi hai Bar bar dhyan mera ghadi ki taraf jata hai Ye waqt bhi bereham hai.. Ise jitna zyada dekho utna intezar karvata hai Ye intezar karne ko to taiyar hai par ek bechaini si chhayi hai Mene nahi bola, ye to mere dilse awaz ayi hai Apke chehre pe khushi dekh ke ye zorse dhadakne lagta hai Thodi si bhi udasi dekh ke ye bahut tadapne lagta hai Apko hansta hua dekh ke isne bahut khushi manai hai Mene thodi kuch bola, ye to mere dilse awaz ayi hai Apke pas ane ki zid karta hai to ise samjha deta hu Apki pyari pyari baatein isko suna deta hu Mene isse hamari sari kahani sunai hai To badle mein isne mujhe apki izzat karni sikhai hai Ye mai nahi bol rha, ye to mere dilse awaz ayi hai Mujhe puchne laga uspe pe itna pyar kyu ata hai Maine kaha.. arre jitna kuch usne saha mere liye, itna koi nhi kar pata hai Bada khush kismt hu ki maine apke dil mein jagah banai hai Maine nahi bola ji, ye to mere dilse awaz ayi hai Apko kisi aur ke pas kabhi jane nahi deta Milna to door ye to apko kisi dusre se baat tak karne nahi deta Agar kisine koshish bhi ki apke pas ane ki To usko marne ki kasam khai hai Mai nahi bol rha, ye to mere dilse awaz ayi hai Meri zindagi mein kitne khas ho ap kya ye jante ho Apse khudse zyada pyar karta hu ye to mante ho Apka pyar aur pyari si awaz mere zakhmo ki dawai hai Maine thodi bola, ye to mere dilse awaz ayi hai -Akash
अगर मेरे बस में होता (कविता का शीर्षक) आसमान के सारे चाँद-तारे तोड़ लाता, दुनिया की सारी सुंदरता, तुम्हारे बालों में सजा देता, अगर मेरे बस में होता, दुनिया के सभी झरनों को , मैं “माही” बना देता, आँखों से बहते आँसू, और लबों पर मुस्कान झलकते, दोनों को मैं संगम बना देता, अगर मेरे बस में होता, रातों में भी तुम्हारे, ख्बाबों में सोता, सपनों में तेरी यादों को संजोता, इन सपनों को मैं शाही बनाता, अगर मेरे बस में होता, हम-तुम से तुम्हारा हमसफर बन जाता, तुमसे बात करने का बहाना मिल जाता, मिलती तुम तो, किस्मत को खज़ाना मिल जाता, अगर मेरे बस में होता । -अजय राजपूत (झाँसी) (कवि)
Agar Mere Bas Mein Hota (Title of the Poem) Asmaan ke saare chand-taarey tod lata (I would have plucked all stars from the sky) Duniya ki saari sundarta (The entire beauty of this world) Tumhare baalo mein saja deta (I would have decorated your hair with) Agar mere bas mein hota (If I had the power to do so) Duniya ke sabhi jharno ko (The entire waterfalls of this world) Main Mahi bana deta (I would have turned them divine) Ankho se bahte ansu (The tears shedding from eyes) Aur labo par muskaan jhalakte (And smile on lips) Dono ka main sangam bana deta (I would have got them together) Agar mere bas mein hota (If I had the power to do so) Raato mein bhi tumhare, khwabo mein sota (I would have slept in your dreams every night) Sapno mein teri yaado ko sanjota (I would have remembered you in my dreams) In sapno ko main shahi banata (I would have turned these dreams luxurious) Agar mere bas mein hota (If I had the power to do so) Ham-tum se tumhara hamsafar ban jata (I would have become your life partner) Tumse baat karne ka bahaana mil jata (I would have got the excuse to talk to you) Milti tum to, kismat ka khazana mil jata (If I had you, my destiny would have won a jackpot) Agar mere bas mein hota (If I had the power to do so) -Ajay Rajput (Jhansi) (Poet)
आप की यादें(कविता का शीर्षक) चाँदनी रात है एक प्यारी सी बात है हाथों में चाय का प्याला है आपके आगमन से जीवन में उजाला है यही बैठे हुए चाय की चुस्कियाँ लगाते हैं जबभी आपका खयाल आता है मन ही मन मुस्कुराते हैं ।
यूँ तारों का टिम-टिमाना आपकी आखें याद दिलाता है चाँद पर नज़र जाए तो आपका चेहरा नज़र आता है कुछ तो बात है इस चाँद की चाँदनी में आपकी झलक दिखाता है मेरा दिल भी बहलाता है ।
काश ऐसा होता ये दूरियाँ ही न होती इस चाँदनी रात में मेरे साथ आप होती हाथों में आपका हाथ होता जीवन में आपका साथ होता एक साथ चलते इस जीवन की राह पर जीना भी साथ होता और मरना भी साथ होता ।
–अभिनव उपाध्याय(कवि)
Aap Ki Yaadein (Title of the Poem) Chandni raat hai (It is a full moon night) Ek pyaru si baat hai (I have something lovely to say) Hatho mein chai ka pyala hai (I have a cup of tea in my hands) Apke agman se jeevan mein ujala hai (Your arrival has lightened up my life) Yahi baithe hue (While sitting here) Chai ki chuskiyan lagate hain (We sip tea) Jab bhi apka khayal ata hai (Whenever I think about you) Man hi man muskurate hain (I smile in my heart)
Yu taaro ka timtimana (The twinkling of the stars) Apki ankhein yad dilata hai (Makes me remember your eyes) Chand par nazar jaye to (Whenever I look at the moon) Apka chehra nazar ata hai (I see your face) Kuch to baat hai (There is something great) Is chand ki chandni mein (About the moon’s light) Apki jhalak dikhata hai (It shows your glimpse) Mera dil bhi behlata hai (It also entertains my heart)
Kash aisa hota (I wish) काश ऐसा होता Ye duriyan hi na hoti (Our separation did not exist) Is chandni raat mein (In this full moon night) Mere sath aap hoti (You would have been by my side) Hatho mein apka hath hota (Your hand would have been in mine) Jeevan mein apka sath hota (I had your company in my life) Ek sath chalte is jeevan ki rah par (We would have walked together on this path of life) Jeena bhi sath hota aur (We would have lived together and) Marna bhi sath hota (died together)
उमंग-तरंग (शीर्षक) डूब डूब उतर आओ आमग्न हो प्यार में झील की जल परियों डूब डूब उतर आओ
अंधेरे के आंचल में हीरे की कणियों सी आशा की जुगनुओं खुशियों के बयार में पंख पंख लहराओ आमग्न हो प्यार में डूब डूब उतर आओ
नभ में तेरी काया उजली उर में यौवन की बिजली सागर की ललनाओं दिल के दयार में बूंद बूंद बरसाओ आमग्न हो प्यार में डूब डूब उतर आओ
दृढ़ शाखों के आलिंगन में गुंथी लताओं सी अहसासों की सिहरन पर नाचती तरंगों सी बींधे चोंच की श्रृंखला में इत्र की पंखुड़ियो डगर डगर महकाओ डूब डूब उतर आओ ! -सौरभ कुमार सिंह (कवि)
Ecstasy
Afloat laid back On the surging waves In the ocean of love ‘O’ mermaids of ecstasy Relish the bliss
In drapes of darkness Like diamond studs ‘O’ fireflies of hope Flap your jovial wings Twinkle the fervency
White body of silk-cotton Electric swords in bosom ‘O’ clouds of desire Do rain in drops Drench the façade of affection
Warm embrace around trellis Amid tender foliage of caress Pair of sparrows sharing beaks ‘O’ pistils of blush Shower the fragrance Flush the ambiance
जाने भी दो यारों (कविता का शीर्षक) जाने भी दो यारों जाने भी दो यारों कब तक निगाहों में उनके बनते फिरोगे तुम गाफ़िल कल भी तेरे गुनाहों की चर्चा थी महफ़िल महफ़िल इस शोख मुहब्बत से तौबा क्यों न कर लो यारों जाने भी दो यारों अटकी पड़ी हैं सांसें बंद घड़ी की सूइयों सी मिलन की आशाएं दुबकी पड़ी छुइमुइ सी नयनों में चाहत की इतनी सदा क्यों हो यारों जाने भी दो यारों तेरे ही नाम लिखे हैं आसमान के चांद सितारे तेरी ही छटाओं से रौशन हैं गली चौबारे अपना तो क्या लगा है सारे रंग हैं तुम्हारे यारों जाने भी दो यारों –सौरभ कुमार सिंह (कवि)
Jaane Bhi Do Yaaro (Title of the Poem) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Kab tak nigaho mein unke bante firoge tum gafil (Until when will you keep submitting yourself to her Kab tak nigaho mein unke bante firoge tum gafil (Until when will you keep submitting yourself to her through eyes) Kal bhi tere gunaho ki charcha thi mehfil mehfil (Your sins were the hot topic of discussion in every formal gathering yesterday too) Is shokh muhabbat se tauba kyo na karlo yaaro (Why not quit falling in love dear friends?) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Atki padi hain sansein band ghadi ki suiyon si (My breath is stuck like the needles of the clock) Milan ki ashayein dubki padi chuimui si (The hope of meeting my beloved is buried in my heart) Nayano mein chahat ki itni sada kyo hai yaaro (Why are my eyes longing to see her friends?) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Tere hi naam likhe hain asmaan ke chand sitare (The moon and stars of the sky are in your name) Teri hi chataon se raushan hain gali chaubare (Your presence makes the streets lively) Apne to kya laga hai saare rang hain tumhare (I do not have any colour, all colours are yours) Yaaro jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) –Saurabh Kumar Singh (Poet)