Hindi Poem for Him-Ishq

इश्क़
इश्क़ किया है तुमसे
तुम्हारी इबादत की है
दिल दिया है तुमको
तुमसे मुहब्बत की है

मेरे दिल के हो तुम राजा
तुम्हारे लिए है घर मेरा सजा
तुमसे ही दिन है मेरा
तुमसे ही मेरी रात है
तुम हो तो सब बात है
तुमसे ही सब जज़्बात हैं

मांगती हूँ बस खुदा से दुआ हर दिन
न दिन आये ऐसा जब रहना हो तुम्हारे बिन

-अनुष्का सूरी

Hindi Poem for 50th Wedding Anniversary-Shadi Ke Ye 50 Saal

कैसे निकल गए हमारी शादी के ये ५० साल
पता ही नहीं चला मेरी बीवी इतनी बेमिसाल
दुःख में सुख में सदा मेरे साथ रही
कोई भी बात हो सदा “हमारी” बात रही
मेरे जीवन को उसने रंगों से भर दिया
आभारी हूँ प्रभु जो ऐसा हमसफ़र दिया
-अनुष्का सूरी

Kaise nikal gaye hamari shadi ke ye pachas saal

Pata hi nahi chala mere biwi itni bemisal

Dukh mei sukh mei sada mere sath rahi

Koi bhi baat ho sada hamari baat rahi

Mere jeevan ko usne rango se bhar diya

Abhari hu Prabhu jo aisa hamsafar diya

-Anushka Suri

English Translation:

I can’t recollect how I spent these 50 years with my beloved wife

My wife has been so sweet and caring that I did not realizing spending so much time with her

Whether sorrow or happiness, she always stood by my side

Whatever issue came up, it was taken as “our” problem

She has filled my life with colors

I am thankful to God for blessing me with such a wonderful life partner.

Good Night Poem for Her-Raat ki Chadar

रात की चादर

सपने लेकर आयी है रात की चादर
मेरी प्यारी परी तू सोजा इसे ओढ़कर
आज का दिन जैसा भी हो तेरा गुज़रा
अच्छा या बुरा तू इसका ग़म न कर ज़रा
खुशियों की उम्मीद का कभी न छूटे दामन
आगे बढ़ते जाने का ही तो नाम है जीवन
-अनुष्का सूरी

How to read the text:

Raat Ki Chadar

Sapne lekar ayi hai raat ki chadar

Meri pyari pari tu soja ise odhkar

Aaj ka din jaisa bhi ho tera guzra

Accha ya bura tu iska gam na kar zara

Khushiyo ki ummeed ka kabhi na chhute daman

Aage badhte jaane na hi to naam hai jeevan

-Anushka Suri

English Translation:

The poet says to his beloved (wife or girlfriend), oh dear, the sheet of night has brought a lot of dreams with it. My angel, you please wrap it around and sleep. Whether your day was good or bad, please do not worry about it. Stay hopeful for a happy future. Life means moving from one day to another.

Hindi Love Poem-Samay Mile To Akar Milna

समय मिले तो आकर मिलना
लाइब्रेरी की टेबल पर,
कुछ न बोलेंगें हम ज़ुबाँ से
और अटकेंगे किताबों पर,
पलटेंगे पेजों को यूँ हीं
लफ्ज़ सुनेंगें हज़ारों पर,
लिखे हुए लैटर का क्या करना ?
जज़्बात पढ़ेंगे आँखों पर,
दांतों तले कभी होंठ दबाते
मुस्कान छुपायेंगे होंठों पर,
समय मिले तो आकर मिलना,
लाइब्रेरी की टेबल पर।

(इस कविता के रचनाकार के सम्बन्ध में विवाद होने के कारण कवि का नाम हटा दिया गया है )

Hindi Love Shayari for Girlfriend- तुम्हारी है हर बात निराली

girl-1403458_960_720

तुम हो एक अनमोल अंगूठी
या फिर उसका कोई नगीना
तुम सी नहीं है कोई अनूठी
कातिल काफिर कोई हंसीना
आंखें तुम्हारी कारी कजरारी
चाल तुम्हारी बड़ी मतवारी
एक बार जो तुम कुछ बोलो
जैसे शब्द में मिश्री घोलो
हो तुम बड़े ही नखरे वाली
तुम्हारी है हर बात निराली
-अनुष्का सूरी (शायरा)

How to read Hindi script:

Tum ho ek anmol angoothi

Ya phir uska koi nageena

Tum si nahi hai koi anoothi

Kaatil kafir koi haseena

Ankhei tumhari kaari kajrari

Chal tumhari badi matwari

Ek bar jo tum kuch bolo

Jaise sahnt mein mishri gholo

Ho tum bade hi nakhre wali

Tumhari hai har baat nirali

-Anushka Suri (Author)

Translation in English:

You are a precious ring

Or any stone in the ring (diamonds are more precious than the diamond ring)

There is no-one as unique as you

Killer, non-believer pretty girl (you are damn good looking)

Your eyes are black and beautiful

You have an attractive gait

Whenever you speak anything

Your voice is as sweet as sugar (mishri is crystallised sugar)

You have a lot of attitude

Everything about you is amazing

 

Good Night Poem for Girlfriend -सोजा चाँद

एक चाँद तारों संग सजा है
दूसरा चाँद घर में रज़ा है
घर के चाँद से है इतनी गुज़ारिश
होने दे पलकों पर सपनों की बारिश
खुदा उसके सपने खुद सजाये
सब ख्वाब उसके सच हो जाएं
इसी प्यार भरे इज़हार को पढ़कर
ऐ चाँद सोजा अब ओढ़ के चादर
-अनुष्का सूरी

How to read:
Ek chand taro sang saja hai
Dusra chand ghar mein raza hai
Ghar ke chand se hai itni guzarish
Hone de palko par sapno ki barish
Khuda uske sapne khud sajaye
Sab khwab uske sach ho jaye
Isi pyar bhare izhar ko padhkar
Ae chand soja ab odh ke chadar

-Anushka Suri

Poetry Translation in English:
One moon is surrounded by stars
The other moon is happy inside the house
I request the moon in the house
to let dreams shower on her eyelids (go to sleep)
May God decorate her dreams Himself
May all her dreams come true
After reading this romantic message
Oh my moon, please sleep now after wrapping your bed sheet.

All copyrights reserved. Unauthorized reproduction of this work is violation of copyrights. 

Boy in Love with Rich Girl Poem -आई फ़ोन है उसके पास

couple-1502612_960_720

आई फ़ोन है उसके पास
जीन्स उसकी लेविस स्ट्रॉस
लिपस्टिक और मेकप पोत कर
निकलती घर से सज-धज कर
मुझको वो खूब थी भा गयी
जब से देखा नींद उड़ गयी
मैंने भेजा फ्रेंड रिक्वेस्ट
कर दिया उसने वो रिजेक्ट
उससे बात कैसे बढ़ाऊँ
कुछ मैं ये समझ न पाऊं
क्या उसको भेजूं गुलाब
या दे दूँ कोई रोचक किताब
रोज़ हूँ मैं सोचता रह जाता
दिल की बात बता न पाता
-अनुष्का सूरी

Hindi Poem for a Beautiful Girl – सुन्दर सी लड़की

girl_and_flowers_2-wallpaper-1366x768

सुन्दर सी लड़की से सुन्दर मुलाकात
सुन्दर सी लड़की से वो मीठी सी बात
सुन्दर सी लड़की के लाल लाल गाल
सुन्दर से लड़की के रेशमी लम्बे बाल
सुन्दर सी लड़की का सुन्दर सा मोबाइल
सुन्दर सी लड़की का सुन्दर सा स्माइल
सुन्दर सी लड़की की सुन्दर पढाई
सुन्दर सी लड़की सर्वोत्तम आई
सुन्दर सी लड़की का सुन्दर सा जॉब
सुन्दर से लड़की से मेरा शादी का ख्वाब
सुन्दर सी लड़की की सुंदरता का राज़
सबसे मधुर बोलना सबकी वो हमराज़
-अनुष्का सूरी

Hindi Poem for Her -चंदा से भी गोरी गोरी

girl_and_flowers_2-wallpaper-1366x768

चंदा से भी गोरी गोरी
सामने खड़ी है वो छोरी
देखे मुझको चोरी चोरी
भरके आँख में प्रेम डोरी
मैं भी उसको टेरू जोरी
दिल में भरके प्रेम बोरी
उसकी मेरी जमेगी जोड़ी
प्रेम अगन है थोड़ी थोड़ी

-अनुष्का सूरी

How to read:

Chanda se bhi gori gori

Samne khadi hai wo chori

Dekhe mujhko chori chori

Bharke aankh mein prem dori

Main bhi usko teru jori

Dil mein bharke prem bori

Uski meri jamegi jodi

Prem agan hai thodi thodi

English Translation:

A girl whose face glows more than the moon

is standing right before me

She looks at me secretly

with love in her eyes

I also look at her continuously

with a heart full of love

We both will be a great pair

It is a new pain of love