Amazing, best original Hindi love poems, Hindi shayari on love and romance, romantic Hindi poetry and Hindi prem kavita|हिंदी प्रेम कविता संग्रह और शायरी
उमंग-तरंग (शीर्षक) डूब डूब उतर आओ आमग्न हो प्यार में झील की जल परियों डूब डूब उतर आओ
अंधेरे के आंचल में हीरे की कणियों सी आशा की जुगनुओं खुशियों के बयार में पंख पंख लहराओ आमग्न हो प्यार में डूब डूब उतर आओ
नभ में तेरी काया उजली उर में यौवन की बिजली सागर की ललनाओं दिल के दयार में बूंद बूंद बरसाओ आमग्न हो प्यार में डूब डूब उतर आओ
दृढ़ शाखों के आलिंगन में गुंथी लताओं सी अहसासों की सिहरन पर नाचती तरंगों सी बींधे चोंच की श्रृंखला में इत्र की पंखुड़ियो डगर डगर महकाओ डूब डूब उतर आओ ! -सौरभ कुमार सिंह (कवि)
Ecstasy
Afloat laid back On the surging waves In the ocean of love ‘O’ mermaids of ecstasy Relish the bliss
In drapes of darkness Like diamond studs ‘O’ fireflies of hope Flap your jovial wings Twinkle the fervency
White body of silk-cotton Electric swords in bosom ‘O’ clouds of desire Do rain in drops Drench the façade of affection
Warm embrace around trellis Amid tender foliage of caress Pair of sparrows sharing beaks ‘O’ pistils of blush Shower the fragrance Flush the ambiance
कुछ तो असर है (कविता का शीर्षक) कुछ तो असर है ज़िन्दगी में तेरी दुआओं का, कि ग़म बहुत है, आँखें भी नम है, फिर भी जिए जा रहे हैं, धीरे धीरे ही सही पर दो घूँट पीए जा रहे हैं, एक नीला सा आसमान है, कहने को तो सारा जहान है, पर तेरे बिना सब मंजर बंजर सब रेगिस्तान है, ये अहसास मेरे दिल का तेरे दिल से यूं ना जाएगा, मेरी यादों का ज़र्रा ज़र्रा किस्सा मेरा तुझे सुनाएगा, मेरी आँखों से गिरता हर एक आँसूं मेरी कहानी तुझे बताएगा, कहने को तो ज़िन्दगी नदी की बहती एक धारा है, किस्मत वाले हैं वो जिन्हें मिल जाए जो मिलना किनारा है, मुक्कमल हो जाए तेरा साथ मेरे साथ में, शायद मेरे हाथ में वो लकीर ही नहीं, धन दौलत है बहुत पर तेरा साथ ही नहीं, चलो फिर तेरे लिए एक फकीर ही सही, ये रौशनी, ये हवा, ये ज़िंदगानी सब तेरी ही तो है, ये कहानी वो जवानी, मेरी रवानी तेरी ही तो है, तू आकर मेरी यादों में मुझे न गमगीन कर बहुत मुश्किल से सीखा है जीना, इस तरह से मेरी ज़िन्दगी को न नमकीन कर, तू कहे तो तेरे नाम को अमर मैं कर दूँ, मेरा कुछ मोल ना सही तेरी नज़रों में, पर तू कहे तो कोहिनूर तुझे कर दूँ, लोग भरते है सागर में गागर, पर तू कहे तो संग जी के तेरे साथ गागर में सागर मैं भर दूँ।।।। कोमल सिंह (कवि का नाम)
Kuch To Asar Hai (Title of the Poem) Kuch to asar hai zindagi mein teri duaon ka, (Your kind wishes have made some impact on my life) Ki gam bahut hai, ankhein bhi nam hai, (There are so many griefs and my eyes are also wet) Phir bhi jiye ja rahe hain, dheere-dheere hi sahi par do ghut piye ja rahe hain, (Still I am carrying on with my life and drinking this poison slowly sip by sip) Ek neela sa asmaan hai, kehne ko to saara jahaan hai, (The sky appears blue and the entire world is there for you) Par tere bina jab manzar banjar sab registan hai, (But without you every destination is like a barren land, a desert) Ye ehsas mere dil ka tere dil se yu na jayega, (My feelings won’t disappear from your heart so easily) Meri yaado ka zarra zarra kissa mere tujhe sunayega, (Each particle of my memories will recite a story to you) Meri ankho se girta har ek ansu meri kahani tujhe batayega, (Each tear falling from my eye will tell you my story) Kehne ko to zindagi nadi ki behti ek dhara hai, (Life is life a flowing river) Kismat wale hain wo jinhein mil jaye jo milna kinara hai, (Fortunate are those who have met their life goals) Mukammal ho jaye tera sath mere sath mein, shayad mere hath mein wo lakeer hi nahi, (May be your company is not in my destiny) Dhan daulat hai bahut par tera sath hi nahi, chalo phir tere liye ek fakeer hi sahi, (I have a lot of material wealth, but I do not have your company; I am like a beggar for you) Ye roshni, ye hawa, ye zindgani sab teri hi to hai, (This light, this wind, this life- all are yours) Ye kahani wo jawani, meri ravani teri hi to hai, (This story, our youth, my enthusiasm are all yours) Tu akar meri yaado mein mujhe na gamkeen kar, (Please do not make me sad by appearing in my memories) Bahut mushkil se seekha hai jeena, is tarha se meri zindagi ko namkeen na kar, (I have learnt living without you with a great difficulty, please do not make my life tougher) Tu kahe to tere naam ko amar main kar du, (If you say I can make your name immortal) Mera kuch mol na sahi teri nazro mein, (I may not have any value in your eyes) Par tu kahe to kohinoor tujhe kar du, (But if you say I can turn you into a Kohinoor (diamond)) Log bharte hain sagar mein gagar, par tu kahe to sang ji ke tere sath, (People fill their pots from ocean, but if you say, while living with you) Gagar mein sagar main bhar du (I can गागर में सागर मैं भर दूँ।।।। Komal Singh (Poet)
जाने भी दो यारों (कविता का शीर्षक) जाने भी दो यारों जाने भी दो यारों कब तक निगाहों में उनके बनते फिरोगे तुम गाफ़िल कल भी तेरे गुनाहों की चर्चा थी महफ़िल महफ़िल इस शोख मुहब्बत से तौबा क्यों न कर लो यारों जाने भी दो यारों अटकी पड़ी हैं सांसें बंद घड़ी की सूइयों सी मिलन की आशाएं दुबकी पड़ी छुइमुइ सी नयनों में चाहत की इतनी सदा क्यों हो यारों जाने भी दो यारों तेरे ही नाम लिखे हैं आसमान के चांद सितारे तेरी ही छटाओं से रौशन हैं गली चौबारे अपना तो क्या लगा है सारे रंग हैं तुम्हारे यारों जाने भी दो यारों –सौरभ कुमार सिंह (कवि)
Jaane Bhi Do Yaaro (Title of the Poem) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Kab tak nigaho mein unke bante firoge tum gafil (Until when will you keep submitting yourself to her Kab tak nigaho mein unke bante firoge tum gafil (Until when will you keep submitting yourself to her through eyes) Kal bhi tere gunaho ki charcha thi mehfil mehfil (Your sins were the hot topic of discussion in every formal gathering yesterday too) Is shokh muhabbat se tauba kyo na karlo yaaro (Why not quit falling in love dear friends?) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Atki padi hain sansein band ghadi ki suiyon si (My breath is stuck like the needles of the clock) Milan ki ashayein dubki padi chuimui si (The hope of meeting my beloved is buried in my heart) Nayano mein chahat ki itni sada kyo hai yaaro (Why are my eyes longing to see her friends?) Jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) Tere hi naam likhe hain asmaan ke chand sitare (The moon and stars of the sky are in your name) Teri hi chataon se raushan hain gali chaubare (Your presence makes the streets lively) Apne to kya laga hai saare rang hain tumhare (I do not have any colour, all colours are yours) Yaaro jaane Bhi Do Yaaro (Dear friends, let it be) –Saurabh Kumar Singh (Poet)
तुमसे उस एक दिन जब बातें शुरू हुई तुमसे लगा कुछ तो अलग सा है तुम में लगा कुछ तो नया सा है तुम में फिर रोज़ की बातें होती गयी और यूं बिना सोचे पिघलती रही मैं उन में यूं ही बिना समझे फिसलती रही उस रास्ते पे हाँ पता था मुझको दोबारा उसी रास्ते जा रही हूँ जहाँ गम बहुत हैं पर गम की क्या बिसात यहाँ तुम्हारा साथ बहुत है उस दिन जब पहली मुलाकात हुई तुमसे लगा जैसे मैं खुद को मिल गयी मेरे अंदर की मुरझाई कली खिल गयी फिर तुम्हारा मुझको छूना चूमना मुझको गले लगा कर कसम से मेरे अंदर कुछ तो कमाल कर गया बहुत दिनों से शांत मेरे मन में सवाल कर गया फिर मिलना हुआ और मिलते रहना हुआ तुम्हारी बातें तुम्हारी आँखों से पढ़ना हुआ तुझको ढूंढ कर तुझमें ही खोना हुआ सच, ये एक प्यार सिर्फ तुमसे कई हज़ार बार हुआ फिर हुआ कुछ बुरा शायद उपरवाले की मर्ज़ी थी तेरा मुझसे कई दफे रूठ जाना हुआ मेरा तुझको हर दफे मनाना हुआ और हर आंसू के बाद भी दुआ में उठे हाथ और झुकी नज़रों में तेरी खैरियत का आना हुआ -अश्वनी कुमार
Tumse Us ek din jab baatein shuru hui tumse (That day when I started talking to you) Laga kuch to alag sa hai tum mein (I felt you were different from others) Laga kuch to naya sa hai tum mein (I felt that there is something new in your personality) Fir roz ki baatein hoti gayi (Then, we started talking on a daily basis) Aur yoon bina soche pighalti rahi main un mein (And I started falling for you) Yoon hi bina samjhe fislati rahi us raste pe (I started walking on the path of love without thinking much) Haan pata tha mujhko dobara usi raste jaa rahi hoon jahan ghum bahut hain (Yes, I was aware that I am again walking on the path that is full of sorrows) Par gam ki kya bisaat yaha tumhara saath bahut hai (But who worries about sorrows when you are by my side) Us din jab pehli mulaqaat hui tumse (That day when I met you for the first time) Laga jaise main khud ko mil gayi (I felt as if I met myself) Mere andar ki murjhayi kali khil gayi (I regained my motivation) Fir tumhara mujhko chuna (Then your touch) Chumna mujhko gale laga kar (Kissing me while embracing me) Kasam se mere andar kuchh toh kamaal kar gaya (I swear, it changed me) Bahut dino se shaant mere man mein sawal kar gaya (It created questions in my peaceful mind) Fir milna hua aur milte rehna hua (Then I kept seeing you and meeting you) Tumhari baatein tumhari aankhon se padhna hua (I read your eyes while we talked) Tujhko dhundh kar tujh mein hi khona hua (I felt lost in you) Sach… Yeh ek pyar sirf tumse kai hazaar baar hua (I fell in love with you a thousand times) Fir hua kuch bura (Then something bad happened) Shayad uparwale ki marzi thi (Maybe, it was God’s will) Tera mujhse kai kai dafe rooth jana hua (You were annoyed with me many times) Mera tujhko har dafe manana hua (I tried to console you each time) Aur har aansoo k baad bhi (And even after every tear) Dua mein uthe hath (I prayed for you) Aur jhuki nazaron mein teri khairiyat ka aana hua (And I got to know that you are doing fine) -Ashwani Kumar
लगता है उससे मोहब्बत होने लगी है सूरत ना देखी मैंने उसकी, मूरत फिर भी उसकी बनने लगी है, दिन को चैन नहीं आता, और रातों की नींद उड़ने लगी है, लगता है उससे मोहब्बत होने लगी है, उसकी यादों में, आँखों से नीर बहते है, अब तो आँखों को आँसू से मोहब्बत होने लगी है, कलम लिखना चाहती है, केवल तुम्हारे बारे में, और बातें मेरी कविताओं में ढलने लगी है, लगता है उससे मोहब्बत होने लगी है, उसकी यादों में, रातें गुजार देता हूँ, अपनी ही बातों में, खुद को सँवार देता हूँ, सुनसान रातों में, मेरी बातें गहराई में उतरने लगी हैं, अब तो मेरे दिल की तन्हाई मोहब्बत में बदलने लगी है, लगता है उससे मोहब्बत होने लगी है, सुबह सूरज की रोशनी भी अधूरी सी लगती है, बाज़ार की भरी सड़के भी सुनी सी लगती है, उसके आने की ये आँखें राह देखने लगी हैं, अब तो माह भी सालों की राह देखने लगी है, लगता है उससे मोहब्बत होने लगी है, उसके चेहरे की चमक सादी लगती है, चाँद पूरा निकलता है पर रोशनी आधी लगती है, बारिश की बूँदें भी अब मुझे भिगोने लगी हैं, अब तो दिल की धड़कन भी यादों को पिरोने लगी है, लगता है उससे मोहब्बत होने लगी है, अभी भी घर की चौखट पर, उसकी राह तके बैठा हूँ, सुबह से शाम और शाम से सुबह, उसकी राह में गुज़ार देता हूँ, कब आओगी ये मेरी तन्हाई कहने लगी है, तन्हाई की बातें दिल को झूठी लगने लगी हैं, लगता है उससे मोहब्बत होने लगी है -अजय राजपूत (झाँसी)
English Translation:
Lagta Hai Us Se Mohabbat Hone Lagi Hai (It seems that I am falling in love with her) Surat na dekhi maine uski (I have not seen her face) Moorat phir bhi uski ban ne lagi hai (Still, I am creating her statue) Din ko chain nahi ata (I am restless during the day) Aur raato ki neend udne lagi hai (And I cannot sleep at night) Lagta hai us se mohabbat hone lagi hai (It seems that I am falling in love with her) Uski yado mein ankho se neer behte hain (Tears flow down my eyes in her remembrance) Ab to ankho ko ansu se mohabbat hone lagi hai (Now my eyes have started loving tears) Kalam likhna chahti hai, keval tumhare baare mein (Pen wants to write only about you) Aur baatein meri kavitaon mein dhalne lagi hain (And your talks have started appearing in my talks) Lagta hai us se mohabbat hone lagi hai (It seems that I am falling in love with her) Uski yaado mein ratein guzaar deta hoon (I spend my nights in her memories) Apni hi baato mein khud ko sawar deta hoon (I groom myself in my own talks) Sunsaan raato mein meri baatein gehrayi mein utarne lagi hain (My talks have started getting deep in lonely nights) Ab to mere dil ki tanhai mohabbat mein badalne lagi hai (Now my heart’s loneliness has started converting into love) Lagta hai us se mohabbat hone lagi hai (It seems that I am falling in love with her) Subah suraj ki roshni bhi adhuri si lagti hai (I find the morning sunlight somewhat incomplete) Bazaar ki bhari sadakein bhi suni si lagti hain (The heavily crowded roads of market also seem deserted to me) Uske aane ki ye ankhein raah takne lagi hain (My eyes have started looking for her arrival) Ab to mah bhi salon ki rah takne lagi hai (Now, even months have started waiting for the years) Lagta hai us se mohabbat hone lagi hai (It seems that I am falling in love with her) Uske chehre ki chamak sadi lagti hai (The glow on her face seems simple) Chand pura nikalta hai par raushni adhi lagti hai (The moon is full but the light seems half) Barish ki boondein bhi ab mujhe bhigone lagi hain (The raindrops have started drenching me now) Ab to dil ki dhadkan bhi yaado ko pirone lagi hai (Now my heartbeat has also started forming memories) Lagta hai us se mohabbat hone lagi hai (It seems that I am falling in love with her) Abhi bhi ghar ki chaukhat par uski rah takey baitha hoon (Now also I am waiting for her while sitting at my doorstep) Subah se sham aur sham se subah uski rah mein guzar deta hoon (From morning until evening and evening until morning is spent in her wait) Kab aogi ye meri tanhai kehne lagi hai (My loneliness has started saying when will you come) Tanhai ki batein dil ko jhuthi lagne lagi hain (The talks of loneliness seem false to my heart) Lagta hai us se mohabbat hone lagi hai (It seems that I am falling in love with her) -Ajay Rajput (Jhansi)
मुझे तुमसे इश्क़ हो गया खुदा से मिला रहमत है तू मेरे लिए बहुत अहम् है तू तेरे प्यार का मुझपे रंग चढ़ गया मुझे तुमसे इश्क़ हो गया न न करते कब हाँ कर बैठी दिमाग का सुनते सुनते कब दिल की सुन ली बस इतना पता है तुमसे इश्क़ हो गया कब हुआ कैसे हुआ बस हाँ तुमसे इश्क़ हो गया तेरे ख्यालों में रहती हूँ खुद से ही तेरी बातें करती हूँ तेरे नाम से ही मुस्कुरा देती हूँ तुम्हें खबर भी नहीं और मैं तुम्ही से बेइंतहा प्यार करती हूँ खुदा की मुझपे नेमत है तू मेरी बरकत है तू तुझसे दिल का राब्ता हो गया मुझे तुमसे इश्क़ हो गया -अंजलि महतो
Mujhe Tumse Ishq Ho Gaya (I fell in love with you) Khuda se mila rehmat hai tu (You are God’s blessing for me) Mere liye bahut ahem hai tu (You are very important for me) Tere pyaar ka mujhpe rang chadh gaya (I am colored in your love) Mujhe tumse ishq ho gaya (I fell in love with you) Na na karte kab haan kar baithi (I did not realize when I said yes after repeatedly saying no) Dimaag ki sunnte sunte kb dil ki sun li (While listening to my brain, when did I listen to my heart) Bas itna pata hai tumse ishq ho gaya (I only know that I have fallen in love with you) Kab hua kaise hua bas haan tumse ishq ho gaya (I do not know when and how, but I fell in love with you) Tere khayalon mein rehti hoon (I keep thinking about you) Khud se hi teri baatein karti hoon (I talk to myself about you) Tere naam se hi muskura deti hoon (I smile on listening to your name) Tumhe khabar bhi nahin aur main tumhi se beinteha pyaar karti hoon (You are not even aware and I love you a lot) Khuda ki mujhpe naimat hai tu (You are God’s blessing for me) Meri barkat hai tu (You are my prosperity) Tujhse dil ka raabta ho gaya (My heart made a connection with you) Mujhe tumse ishq ho gaya (I fell in love with you) -Anjali Mahto
प्यार पति का (कविता का शीर्षक) इतना क्यों प्यार करते हो तुम? मांगू सौ रुपैया कभी भी, सौ बार ही सोचते हो तुम, इतना क्यों प्यार करते हो तुम? आऊं कभी थक कर अगर, या रहूँ बीमार घर पर, सिर्फ अंडा कढ़ी से काम चला लेते हो तुम, इतना क्यों प्यार करते हो तुम? ज़रूरत पड़ी जब भी तुम्हारी, चार कदम पीछे हट जाते हो तुम, इतना क्यों प्यार करते हो तुम? प्यार बहुत करते हो हमसे, हमेशा ही जताते हो तुम, इतना क्यों प्यार करते हो तुम? -विधि (कवयित्री का नाम)
English Translation:
Pyar Pati Ka (Husband’s Love) (Title of Poem) Itna kyon pyar karte ho tum? (Why do you love me so much?) Maangu so rupaya kabhi bhi, (Whenever I ask for hundred rupees) So bar hi sochte ho tum, (You think about it hundred times) Itna kyon pyar karte ho tum? (Why do you love me so much?) Aaoon kabhi thak kar agar, (If I return home tired) Ya rahun bimar ghar par, (or if I am sick at home) Sirf anda kadi se kam chala lete ho tum, (You manage your meals with egg curry) Itna kyon pyar karte ho tum? (Why do you love me so much?) Zarurat padi jab bhi tumhari, (Whenever I needed you) Char kadam peechhe hat jaate ho tum, (You always held back) Itna kyon pyar karte ho tum? (Why do you love me so much?) Pyar bahut karte ho humse, (You love me a lot) Hamesha hi jatate ho tum, (You always try to convince me) Itna kyon pyar karte ho tum? (Why do you love me so much?) Vidhi (Name of Poetess)